Traductrice certifiée ISIT, membre titulaire de la SFT, assermentée pour les langues allemande et anglaise, juriste-linguiste expérimentée dans la Santé et les Sciences de la vie, je vous délivre des traductions haut de gamme (allemand – anglais <> français) nécessaires au développement et à la conformité à l’international de vos activités.
En me confiant vos traductions, vous aurez la garantie que vos documents seront traduits par une :
Juriste-linguiste expérimentée (droit des affaires/RGPD)
Plus de 15 ans d’expérience en tant que juriste d’affaires internationales et responsable en protection des données personnelles pour des leaders dans la Pharma et les télécoms.
- AstraZeneca
- Wyeth (Pfizer)
- Ericsson
- Laboratoire français du fractionnement & des biotechnologies
- Galderma (Nestlé Skin Health)
Traductrice professionnelle certifiée ISIT – double formation en droit et en langues
Formation résolument tournée vers le droit International et les nouvelles technologies de la traduction :
- Licence droit franco-allemand (Paris II Assas- 1993)
- DEA Droit du Commerce International (Paris I- Sorbonne- 1996)
- ISIT 2019-2020 Certificat Nouvelles Technologies de la Traduction
Traductrice assermentée
En tant que traductrice assermentée pour les langues allemande et anglaise, inscrite sur la liste des experts judiciaires près la Cour d’appel de Rouen depuis janvier 2021, je suis habilitée à effectuer des traductions certifiées conformes de documents officiels du français vers l’allemand et l’anglais ou vice versa.
Enseignante en traduction juridique à l’ISIT (2020-2021)
J’ai également enseigné la traduction juridique à l’ISIT en 2020-2021 en :
- Master juriste-linguiste (allemand-français) et en 1ère année (anglais-français) pour les étudiants des facultés d’Assas (Paris) et de Sceaux.
- Master en Communication Interculturelle et Traduction (allemand vers le français).
Réseaux professionnels
Afin d’actualiser mes connaissances dans mes domaines de spécialité, d’améliorer mon savoir-faire et de créer des liens et partenariats réguliers au sein de ma profession, je suis membre de :
- la Société française des traducteurs (SFT)
- le Réseau Franco-Allemand (RFA) de la SFT
- l’Union Nationale des Experts Traducteurs Interprètes près les Cours d’Appel (UNETICA) ;
- l’association AlumnISIT ;
- la Chambre de Commerce et d’Industrie Franco-Britannique ;
- l’Association Française des Correspondants à la protection des Données à caractère Personnel (AFCDP).
Engagement qualité
En tant que membre titulaire a Société française des traducteurs, je respecte son code de déontologie, à savoir :
- traduction vers ma langue maternelle et dans mes domaines de spécialité ;
- confidentialité et respect du secret professionnel ;
- travail de qualité en respectant vos priorités ;
- respect des délais convenus.